UK Office: 0044 (0)1440 820 358

Clé France

The French Property Network

Apr 25

You Made Our Dream Come True

Hello Sharon,

We are pleased with our property and have been over busy decorating.

Your Cle France agent helped us with our purchase and has been fantastic, she was there with us every step of the way and we couldn't have done it without her, she made our dream come true.

Many thanks, Rob & Wendy.

Cle France Blogs

Buying a House in France is easy with Cle France, You can do the same, it is easy for you because WE guide YOU through the French Property Buying Process from the very start to completion and beyond!

And as several of our clients say "Follow your heart and make the move"!

Thank You Cle France

Add CommentViews: 2358
Apr 24

Helpful and Professional

Hi there,

We just got back from France. Your Cle France agent was really helpful and professional. Speak Soon.  

Cheers, G & E

Why not see for yourself how easy it is to buy a house in France Join our Mailing List and receive alerts and a regular newsletters straight into your inbox.

Buying a House in France is easy with Cle France, You can do the same, it is easy for you because WE guide YOU through the French Property Buying Process from the very start to completion and beyond!

And as several of our clients say "Follow your heart and make the move"!

Thank You Cle France

Add CommentViews: 2328
Apr 19

French Expressions: Pregnancy and Childbirth

If you are planning a family in France and have had pregnancy and birth on my mind a lot lately, then read on. I’ve always loved the philosopher Friedrich Nietzsche’s use of birth and pregnancy in his writings to denote giving birth to ideas in philosophy. In one famous example, Nietzsche wrote, "What saved me then [from madness]? Nothing but pregnancy. And each time after I had given birth to my work my life hung suspended by a thin thread."

For Nietzsche, philosophy was the process of giving birth to ideas.

This got me thinking about expressions in French that similarly play on the meanings of pregnancy and birth.

In French, birth is l’accouchement and pregnancy is la grossesse. It might be somewhat easy to understand how la grossesse denotes pregnancy, as it references "largeness," or the growing belly of a pregnant woman. For the word accouchement, the term developed from women in labor being accouchée, or lying down in bed during childbirth.

Indeed, in Old French the verb accoucher just meant to lay down in bed or to put in bed.

Cle France Blogs

Here are three French expressions that play upon notions of pregnancy and childbirth:

1. La montagne a accouché d’une souris

This expression, which literally means “the mountain gave birth to a mouse,” comes from a fable by Jean de la Fontaine called La Montagne qui accouche, which goes:

Une montagne en mal d’enfant

Jetait une clameur si haute

Que chacun, au bruit accourant,

Crut qu’elle accoucherait sans faute

D’une cité plus grosse que Paris.

Elle accoucha d’une souris

A mountain in the pains of childbirth

Threw out a high a clamour so high

that everyone, with the sounds of running,

thought that she would give birth without a problem

to a city even larger than Paris.

But she gave birth to a mouse.

This expression—and the proverb it comes from, simply means when something large or impressive is expected or promised, but in actuality something small is delivered instead.

2. Accouche!

Very simply, accouche!, which literally means "give birth," is a popular expression that means "Out with it!" or "Spit it out!"

3. Accouche, qu’on baptise!

This is a Québéçois expression, which literally means "give birth, so we can baptise [the child]," means something like the French expression "accouche!" It is used when someone is taking too long to say something or to tell a story, and is used with humoir to urge someone to “spit it out.”

Like other Québéçois expressions, it is based on French Catholic belief.

Cle Mortgages

Blog submitted by: Alex at The French Property Network - Cle France.

This blog was originally posted on The French Language Blog pages.

Add CommentViews: 4558
Apr 19

Counting In French

Counting In French Helped Me Remember Les Nombres.

Les nombres (numbers) are difficult for me to remember in French. If I’m not forgetting the words for chaque nombre (each number), I’m trying to figure out if we’re talking about four twenties or eighty!

I have a hard time remembering les nombres in any language other than ma langue maternelle (my native language). I think it is related to how les nombres lack any context that helps me remember them. It feels like nothing but a list of random sounds to memorise!

It is also frustrating when most of the time numbers are not written out so you can see how they are pronounced. You are much more likely to see 80 than you are eighty or quatre-vingts.

Cle France Blogs

This only gets worse if you’re dealing with des grands nombres (large numbers):

1 577 289 393,31

Un milliard cinq cent soixante-dix-sept millions deux cent quatre-vingt-neuf mille trois cent quatre-vingt-treize virgule trente et un

One billion five hundred seventy-seven million two hundred eighty-nine thousand three hundred ninety-three point thirty-one

Being able to understand a large string of numbers that sometimes use words milliard and billiard is un casse-tête (a headache). On top of that une virgule is used instead of un point for the decimal point.

C’est tellement difficile à retenir !

It’s so hard to remember!

The solution for me was to find a way to make les nombres so embedded in my brain that I knew them par coeur (by heart). I would never have to remember les nombres, I would just know them.

In order to have les nombres solidly placed in my memory I began counting anything I could en français. Les pages d’un livre, mes crayons, mes pas, etc (the pages of a book, my pencils, my steps, etc).

Where I made the most progress was during mon entraînement matinal (my morning excercise). Compter (counting) would keep my mind distracted and help me practice les nombres en français!

Un, deux, trois…

One, two, three…

It wasn’t easy and I would often get lost, repeat numbers, or skip numbers, especially with the 70s and the 90s:

Soixante-huit, soixante-neuf…. Euh… sept… soixante-dix, soixante-onze…

Sixty-eight, sixty-nine… uh… seven… seventy, seventy-one…

Eventually that daily practice made it easier to remember les nombres en français. I could remember les números de telephone and follow mes cours de comptabilité (my accounting classes) without any problem!

I wasn’t doing un milliard de pompes (a billion push-ups), but the practice made it easier to remember all French numbers!

Cle Mortgages

Blog submitted by: Alex at The French Property Network - Cle France.

This blog was originally posted on The French Language Blog pages.

Add CommentViews: 2858
Apr 14

Keep up the good work

Hi Sharon,

If I have learned anything from the experience of viewing properties in France, it is that not all French agents are equally trustworthy (oh, controversial!) but what I do know is that your agents were brilliant, the best!

Without the alerts that come through it would be a thousand times more difficult for people like me wanting to buy from a distant.

So keep up the good work!

Alexis.

Be like Alexis and Join our Mailing List and receive alerts and a regular newsletters straight into your inbox.

Buying a House in France is easy with Cle France, You can do the same, it is easy for you because WE guide YOU through the French Property Buying Process from the very start to completion and beyond!

And as several of our clients say "Follow your heart and make the move"!

Thank You Cle France

 

Add CommentViews: 2131

Follow Us for the Latest Info

Cle France You Tube Cle France Instagram Cle France Twitter Cle France Facebook

Quick Search

Minimum Beds/Baths

Price Range

Land in sq metres (1 acre = 4000M2)

Join the Mailing List

Select subscriber list :

Property of the Week

Property of the Week
 
Country House with Open Views

Idyllic Rural Setting

LNH08889 - Lower Normandy

Priced at €113,000 FAI