C’est Noel!
Well, not quite. Ce n’est pas encore Noel. But it will be soon enough. And it’s the perfect time to enjoy some Christmas music… en français.
Last week, we shared with you le chanson “Au Royaume du Bonhomme Hiver” (Walking in a Winter Wonderland).
There’s another holiday classic is often played on French airwaves during this season: “C’est Noel” (It’s Christmas). This is a French original and doesn’t have an equivalent in English. Written in 1956 by famous composer Henri Betti for the film Honoré de Marseille, it was performed by the actor and singer Fernandel. Supposedly, Betti wrote the song for the first Christmas he celebrated with his daughter.
The song switches between a modern Christmas celebration and a retelling of the nativity.
Here are the lyrics:
Un beau soir d’hiver près d’un grand sapin,
Naquit dans une humble étable,
L’enfant Jésus cet enfant divin,
Et depuis pour les bambins.
C’est Noel, sous un ciel de lumière.
Les enfants, sagement à genou,
Ce soir là, font tout bas leur prière.
Doux Jésus, entends tu? Réponds nous!
Et Jésus descendu sur la terre
Plein d’amour en ce jour solennel
Fait surgir de partout
A plaisir des joujoux
Ce mystère c’est Noel
Cette belle nuit que le monde attend
Nous rappelle notre enfance
Par des souvenirs de Noel d’antan
Et depuis cet heureux temps
C’est Noel sous un ciel d’espérance
Les bergers messagers du seigneur
Vont chantant célébrant la naissance
De celui qui conduit au bonheur
Vocabulary:
les bambins–toddlers/little kids
les bergers–the shepherds
conduire (conduit)–to drive/to lead
d’espérance–of hope
notre enfance–our childhood
une humble étable–a humble stable
des joujoux–toys (informal)
ce jour solennel–this solemn day
la naissance–the birth
sagement–wisely
sapin–fir tree (referring to a Christmas tree).
Blog submitted by: Alex at The French Property Network - Cle France.
This blog was originally posted on The French Language Blog pages.